<acronym id="waks0"><small id="waks0"></small></acronym>
<acronym id="waks0"></acronym>
<rt id="waks0"></rt>
<acronym id="waks0"><small id="waks0"></small></acronym>
?

老友记第一季12集-老友记中英文字幕:看老友记学英语,能飞英语软件轻松打造

老友记共10季,其他老友记第一季包含24集老友记中英文字幕,生活化的剧情,有趣味的对白,纯正地道的美说语。能飞英语学习软件是一款看老友记学英语专业工具,功能强大,如:老友记中英文字幕便利切换,句子复读,角色扮演,让您真正沉浸真实语境中学地道外语。

老友记共10季,其他老友记第一季包含24集老友记中英文字幕,生活化的剧情,有趣味的对白,纯正地道的美说语。能飞英语学习软件是一款看老友记学英语专业工具,功能强大,如:老友记中英文字幕便利切换,句子复读,角色扮演,让您真正沉浸真实语境中学地道外语。

老友记第一季-老友记中英文字幕:第1季第12集经典句子

Chandler: No-no-no-no, we're done. 不-不-不-不,够了。
Monica: Aunt Syl, stop yelling! All I'm saying is that if you had told me vegetarian lasagna, I would have made vegetarian lasagna. 瑟勒姨妈。不要再叫了。我要说的是如果你告诉我你要素面条,我就会给你做素的了。
Monica: Well, the meat's only every third layer, maybe you could scrape. 好吧,肉都在第三层, 也许你能把它们刮下来。
Joey: Ross, did you really read all these baby books? 罗斯,你真的读了这些育婴书吗?
Ross: Yup! You could plunk me down in the middle of any woman's uterus 恩!你可以把我塞到子宫里的任何地方
Ross: No compass, and I can find my way out of there like that! 用不着指南针,我都能从里面爬出来!
Phoebe: Ooh, this is cool.It says in some parts of the world, people actually eat the placenta. 噢,太棒了。书上说在有些地方,人们真的吃胎盘。
Chandler: And, we're done with the yogurt. 呃……这酸奶算是吃不下去了。
Phoebe: Sorry. 对不起。
Monica: Aunt Syl, I did this as a favor, I am not a caterer. 我只是帮忙的,我可不是承包宴席的。
Monica: What do you want me to do with a dozen lasagnas? 那你让我拿这一打面怎么办?
Monica: Nice talk, Aunt Syl. You kiss Uncle Freddie with that mouth? 说话真好听,婶婶。你就用这张嘴亲弗雷迪叔叔吗?
Joey: Hey Ross, listen, you know that right now, your baby's only this big? 罗斯,听着,你现在知道了吧,你的孩子真的只有这么大吗?
Joey: This is your baby. Hi Daddy! 这是你孩子。你好,爸爸!
Ross: Hello! 你好!
Joey: How come you don't live with Mommy? 为什么你不和妈咪一起住?
Joey: How come Mommy lives with that other lady? 为什么妈咪和另一个女人一起住?
Joey: What's a lesbian? 什么是女同性恋?
Rachel: Honey, you can say it, Poconos, Poconos, it's like Poc-o-nos 亲爱的,你可以这么说,就像泊科-阿-农斯。
Paolo: Ah, poke a nose, mmm. 啊, 戳一下鼻子, 恩。
Joey, Chandler, and Ross: Mma, Mma, Mmaah 恩嘛,恩嘛, 恩嘛嗬。
Monica: So, did I hear Poconos? 那么,我听见泊科-阿-农斯了吗?
Rachel: Yes, my sister's giving us her place for the weekend. 是的,我妹妹让我们去她那过周末。
Phoebe: Woo-hoo, first weekend away together! 噢,这是第一个周末一起离开。
Monica: Yeah, that's a big step. 是啊,进展了一大步。
Rachel: I know. 我知道。
Chandler: Ah, it's just a weekend, big deal! 啊, 就是个周末, 没什么!
Ross: Wasn't this supposed to be just a fling, huh? Shouldn't it be flung by now? 不是说,只是玩玩,不会认真的吗?该玩完了吧-现在?
Rachel: I mean, we are way past the fling thing 我想,我们已远远超出玩的范围了
Rachel: I mean,I am feeling things that I've only read about in Danielle Steele books, you know? 我现在感觉那是只有在丹尼尔斯蒂尔的书中才会有的情节,你知道吗?
Rachel: I mean, when I'm with him, I'm totally, totally... 我是说,当我和他在一起的时候, 我完全,完全地……
Ross: Nauseous, I'm physically nauseous. What am I supposed to do, huh? Call immigration? 恶心,我觉得很恶心。我该怎么办,呵? 打电话给移民局?
Ross: I could call immigration! 我可以打电话给移民局!
Joey: I love babies, with their little baby shoes and their little baby toes, and their little baby hands... 我喜欢孩子, 他们的小鞋,小脚指头, 小手。
Chandler: Ok, you're going to have to stop that, forever! 好了, 你别再这样了, 永远不要!
Joey: Need a new table. 需要新桌子了。
Chandler: You think? 你这么想?
Carol: Hey hey, come on in! 嗨,你好??斓?。
Ross: Hey, hello!  嗨,你好。
Ross: I brought all the books, and Monica sends her love, along with this lasagna. 我把书都拿回来了,莫妮卡用这个烤了面包来传达她的爱意。
Carol: Oh great! Is it vegetarian, 'cause Susan doesn't eat meat. 太好了,是素的吗?因为苏珊不吃肉。
Ross: I'm pretty sure that it is. 我肯定是素的。
Carol: So, I got the results of the amnio today. 你知道今天诊断的结果了。





如需此软件学习,请点击进入下载!










如需此软件学习,请点击进入下载!

总结:以看电影学英语方法已实践证明是一种有效的英语学习方法,并且轻松、有趣,利用视频环境,  搭配能飞英语学习软件,科学的方法,打造一口流利的英语势在必行!
[ 发布:能飞英语网    编辑:能飞英语网 ]
0
0
QQ书签  百度搜藏  Google书签  新浪ViVi书签
雅虎收藏  分享到校内人人网  收藏到豆瓣  收藏到开心网
能飞英语网欢迎您评论,文明上网,理性发言
?
媒体报道
?
北京福彩两步彩客户端下载_黑龙江11选5怎么玩-云南11选5怎么玩 曝林峯张馨月大婚| 非你莫属| 滕王阁| 康熙来了| 一拳超人| 陈坤为周迅庆生| 汉学家马悦然去世| 曼联vs利物浦| 何炅| 优酷|